 |
Aurreko fitxaren
erantzunak |
1. hasten daÊ
2. joaten daÊ
3. sartu zuenÊ
4. joan zenÊ
5. deitzen diote |
|
|

|
 |
Gramatika
|
NONDIK? (¿desde
dónde?, ¿por dónde?)
|
hemendik (por aqu’)
hortik (por ahí)
handik (por all’)
|
kale honetatik (por esta calle)
kale horretatik (por esa calle)
kale hartatik (por aquella calle)
kale hauetatik (por estas calles)
kale horietatik (por esas calles)
kale haietatik (por aquellas calles)
|
NOR
|
|
NOR -
NORK
|
naiz /
nintzen
da / zen
gara /
ginen
zara /
zinen
zarete
/ zineten
dira /
ziren
|
dut, ditut
/ nuen,
nituen
du, ditu
/ zuen,
zituen
dugu,
ditugu / genuen,
genituen
duzu,
dituzu / zenuen,
zenituen
duzue,
dituzue / zenuten,
zenituzten
dute, dituzte / zuten, zituzten
|
joan da (ha
ido)
joan zen
(fue)
hautatu dute (han elegido)
hautatu
zuten (eligieron)
|
doa (va)
|
joaten da
(suele ir)
joaten
zen (solía ir)
hautatzen dute (suelen elegir)
hautatzen
zuten (solían elegir)
|
joango da
(irá)
hautatuko dute (elegirán)
|
(NOLA?)
(NOLAKOA(K)?)
(ZENBAT?)
(ZENBAT?)
|
......
...... baino
...... ...... baino
...... ...... baino (...)
...... ...... baino (...) |
-ago
-agoa(k)
gehiago
gutxiago |
(....más .... que ....)
(....más .... que ....)
(....más (...) .... que ....)
(....menos (...) .... que ....) |
Ni gaur atzo
baino
nekatuago nago. (Yo hoy estoy más cansada
que ayer)
Gu gaur atzo
baino nekatuago
gaude. (Nosotras hoy estamos más cansadas
que ayer)
...
Ni zu baino
gazteagoa
naiz. (Yo soy más joven que tœ)
Gu zuek baino
gazteagoak
gara. (Nosotras somos más jovenes que
vosotras)
...
Nik zuk baino
urte gehiago
ditut. (Yo tengo más años que
tú)
Guk zuek
baino urte gutxiago
ditugu. (Nosotras tenemos menos años
que vosotras)
...
|
........................... ba-
..................... ez
ba-
............... -t(z)en ba
......... -t(z)en
ez
ba
|
, ............. (Si ..............)
, ............. (Si no..............)
, ............. (Si ..............)
, ............. (Si no .............) |
Igandean eguraldia ona bada, oinez joango gara Estibalizera.
(Si el domingo hace buen tiempo, iremos andando
a Estibaliz)
Igandean eguraldia ona ez bada, autoz joango
gara Estibalizera.
(Si el domingo no hace buen tiempo, iremos
en coche a Estibaliz)
Amama Otazura autoz eramaten badute, handik oinez
joango da.
(Si llevan a amama a Otazu en coche, irá
andando desde all’)
Amama Otazura autoz eramaten ez badute, asko nekatuko
da.
(Si no llevan a amama a Otazu en coche, se cansará
mucho)
|
|
|
|
|