-PORTADA
-PROGRAMA
-HISTORIA
-
DATOS
-PLANO

-NOVEDADES
-LIBROS
-POESÍA
-MÚSICA
-Entrevista a Jon Irazabal


Enlaces de interés:
-Página oficial de la Feria del Libro y Disco Vasco

-Ayuntamiento de Durango

Práctico:
-Bilbao.Viapolis.com

-Ocio
-Restaurantes
-Rutas de Montaña
-Excursiones




La Feria de Durango presentará por primera vez más libros en euskera que en castellano

De los 400 nuevos ejemplares, el 72% están publicados en lengua vasca La 35 edición se celebra del 5 al 10 de diciembre

M. C. Valiente

Miles de personas acudieron el año pasado a la feria de Durango
La Feria del Libro y Disco Vasco de Durango presentará, por primera vez, un mayor volumen de libros escritos en euskera que en castellano. Frente a una producción prácticamente equiparada en las pasadas ediciones, en ésta, el 72% de los casi 400 nuevos títulos ha sido realizado en lengua vasca.

La muestra evidenciará, además, un fuerte incremento de la producción literaria dirigida a los adultos. Este tipo de publicaciones parece recobrar el protagonismo que la literatura infantil y juvenil le había arrebatado en los últimos años. «Las editoriales han copado la demanda de la reforma educativa», argumentaron responsables de la asociación Gerediaga durante la presentación de la feria que organizan desde hace 35 años.

De las 400 novedades literarias que se presentarán entre los próximos días 5 y 10 en Durango, 105 están dirigidas al público infantil y juvenil y 125 a los adultos, 49 obras más que el pasado año.

Entre los nuevos títulos que este año han visto la luz no está la firma de escritores que gozan de mayor atractivo entre el público. «No va a haber ningún 'best-seller', pero sí cosas interesantes», advirtió Antton Mari Aldekoa-Otalora, presidente de Gerediaga. «Escritores consagrados, como Bernardo Atxaga o Joseba Sarrionandia, no han publicado nada nuevo», precisó.

Además de reediciones de textos del propio Atxaga o Anjel Lertxundi, la feria presentará «recopilaciones interesantes», entre las que destaca la antología de poesía vasca del último siglo. Poemas de a Gabriel Aresti, Juan Mari Lekuona, Patziku Perurena o Iokin Zaitegi, entre otros, componen la obra que ha sido realizada por Koldo Izagirre. En cuanto a los últimos trabajos discográficos, el encuentro vasco más relevante de estas características mostrará un menor volumen que el pasado año, un total de 57 frente a 74.

Material informático, didáctico, vídeos y revistas volverán a completar la oferta de esta feria, que un año más se habilitará bajo una carpa gigante , a la que también se puede acceder desde Internet.

Homenaje a Alemania
'Iparretik ... iparrera begira' ('Del Norte, mirada hacia el Norte') es el lema elegido este año por Gerediaga para homenajear a los alemanes que han contribuido en la difusión de la lengua y cultura vasca al país germano y al resto de Europa. Un espacio de la muestra se dedicará a elogiar el trabajo realizado por el príncipe y científico Guillermo von Humboldt, coincidiendo con el 200 aniversario de su primera visita a Euskadi.

La popular 'argizaiola', símbolo que representa a la feria, será entregada este año a Klaus F.A. Niebel Zapp. Nacido en Berlín en 1937, se trasladó por cuestiones de trabajo en 1960 a Gernika, donde llegó a aprender euskera. Autor de la traducción de la historia de Euskaltzaindia al alemán, «es en la actualidad el impulsor y embajador de la cultura vasca en Alemania», destacaron responsables de Gerediaga.